Yerelleştirme hedef dil ve kültürün kendine has özelliklerine uygun çeviri yapılması olarak açıklanabilir. Bir başka deyişle çeviri sürecinde hedef alıcılar göz önünde bulundurulur. Çeviri yazılı metnin aynen aktarılmasını gerektirirken, yerelleştirmede dil uzmanlarının daha esnek davranması gerekir. Kaynak dilde yaygın olan bir ifade, hedef dile aynen çevrildiğinde anlaşılmaz hale gelebilir ya da daha da kötüsü olumsuz manalar içerebilir. Bu durumların önüne geçebilmek için özellikle dil ve kültür uzmanlarına ihtiyaç duyulur.
Yerelleştirmenin gerekliliklerinin bilincinde olan UDH web sitesi yerelleştirme, yazılım yerelleştirme ve oyun yerelleştirme alanlarında müşterilerine hizmet vermektedir. Bulut tabanlı çeviri platformu kullanan UDH yerelleştirme projelerinde hızlı, sorunsuz ve güvenilir hizmet sunar.